Which Shakespeare words have completely changed meaning in modern English?

Last Updated: 01.07.2025 12:50

Which Shakespeare words have completely changed meaning in modern English?

And yet today, “doom” necessarily means a terrible fate… For in the Star Trek episode “The Doomsday Machine,” that machine was a giant planet killer that went around wiping out entire civilizations. It therefore meted out a BAD fate, never a good one.

And the difference is not trivial, because, to make the meter come out as Shakespeare intended. actors should use the Elizabethan pronunciation, re-VEN-ue.

re-VEN-ue

Vitamin B3 Pill Rewinds Premature Aging in Groundbreaking Human Trial - SciTechDaily

Whereas today we always pronounce it

Several words have changed significantly. One that I always keep on eye out for is “doubt.”

Another, though less radical change, is the word “doom.” Shakespeare uses this word in it’s traditional meaning, which is roughly the same as “fate.” So does Tolkien. So, Tolkien names the big mountain in Mordor “Mt. Doom,” meaning that this is where the fate of Middle Earth will be decided, for good or ill.

What makes you think that former U.S. President Donald Trump's legal team has already been laying the groundwork for an appeal in the hush money trial?

I doubt the French will conquer us today.

In Shakespeare’s day, “doubt” meant “fear”…. it did not always mean a lack of confidence in the statement. So, if Shakespeare has a character say:

To most people today, “doom” is necessarily a terrible thing. Traditionally — and in Tolkien and Shakespeare both — “doom” (as in Doomsday) is where fate will be decided. But not necessarily a BAD fate for everyone concerned.

Why do some straight men like to suck dick but don't find other males attractive?

Maybe the most confusing evolution of words is in the area, of the second-person address (that is, the word “you”)…

To make things even MORE confusing, the use of “thee” and “thou” is still technically correct — technically, it is still valid English to use them. However, almost no one ever uses them anymore, and paradoxically, they sound archaic and thus more formal, not less.

Sometimes the change in words was a difference in pronunciation. You see this all the time, and some companies ignore this difference. A particularly common case is “revenue” and it comes up a great deal. Shakespeare would have pronounced it this way:

What are Chinese hot pot restaurants? What do they serve, and why is it so popular in China?

REV-en-nue

What he means is “I FEAR the French will conquer us today.” In today’s English, this sentence would mean the precise opposite — “Relax, because I don’t think the French will conquer us.”

In Shakespeare’s day, people still frequently used the INFORMAL forms of “you,” which are “thee” and “thou” etc. This is highly misleading to today’s audience, because we no longer use “thee” and “thou” to suggest that people are on a first-name basis. For reasons not altogether clear to me, “thee” and “thou” have simply been dropped from common usage.

Wout van Aert rode harder than ever on the Finestre to help deliver Simon Yates to Giro d’Italia victory - Cycling Weekly

But you can still find “thee” and “thou” etc. in any large dictionary as technically correct English, although basically, only poets still use them. (“A loaf of bread, a jug of wine, and thou”.)